A-tol Z-ig hires költök magyarul &franciaul

  a vers szerelmesei eszeveszett szerelmi dalba kezdtek

Magyar költök versei magyar& francia nyelven. Linda& Tebinfea

Magyar költök versei magyar& francia nyelven. Linda& Tebinfea

Petőfi Sándor Emlékpad. "Mit rákentek a századok lemossuk a gyalázatot!"

Petofi Sandor EMLEKPAD az 1848-as szabadsagharc költöje

Radnoti_Miklos_Emlekpad

Image Radnoti_Miklos_Emlekpad

jeudi 10 novembre 2011

LE CHARIOT NOCTURNE


LE CHARIOT NOCTURNE

Que la lune ce soir est mutilée,
Q’elle est muette et déserte, la nuit,
Que ma tristesse est profonde aujourd’hui,
Que la lune ce soir est mutilée.

Tout ce qui fut entier tomba en bribes,
Les flammes ne s’élancent qu’à moitié,
Chaque amour gît en mille éclats brisé,
Tout ce qui fut entier tomba en bribes..

Un mauvais chariot m’emporte en sa course,
Il semblerait qu’un cri plaintif le suit,
Quelque air entre le silence et le bruit,
Un mauvais chariot m’emporte en sa course.

Ady Endre.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire