A-tol Z-ig hires költök magyarul &franciaul

  a vers szerelmesei eszeveszett szerelmi dalba kezdtek

Magyar költök versei magyar& francia nyelven. Linda& Tebinfea

Magyar költök versei magyar& francia nyelven. Linda& Tebinfea

Petőfi Sándor Emlékpad. "Mit rákentek a századok lemossuk a gyalázatot!"

Petofi Sandor EMLEKPAD az 1848-as szabadsagharc költöje

Radnoti_Miklos_Emlekpad

Image Radnoti_Miklos_Emlekpad

samedi 27 août 2011

Les fleurs rouges de l'automne,

Rouges fleurs d'automne

Mme Lesznai Anna, ma bonne et chère
amie, aimera peut-être ce poème
et le défendra contre ceux qui lui feront du mal.

Les fleurs rouges de l'automne,
Connues de vous, fillettes qui venez
Et qui saluez de désirs timides et rieurs.

Les fleurs rouges de l'automne,
Tout à fait les plus rouges des fleurs rouges
Données à présent par mes journées et mes chansons.

Les fleurs rouges de l'automne
Que je vous envoie contre quelque chose ou pour rien,
Pour que vos petites mains cruelles les déchirent.

Les fleurs rouges de l'automne,
Oh chères fleurs de sang vivantes:
C'est ainsi qu'on enterre les rois fiers.

Ady Endre, 1914

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire