A-tol Z-ig hires költök magyarul &franciaul

  a vers szerelmesei eszeveszett szerelmi dalba kezdtek

Magyar költök versei magyar& francia nyelven. Linda& Tebinfea

Magyar költök versei magyar& francia nyelven. Linda& Tebinfea

Petőfi Sándor Emlékpad. "Mit rákentek a századok lemossuk a gyalázatot!"

Petofi Sandor EMLEKPAD az 1848-as szabadsagharc költöje

Radnoti_Miklos_Emlekpad

Image Radnoti_Miklos_Emlekpad

vendredi 22 juillet 2011

Jours plus longs chaque jour.



Jours plus longs chaque jour ( EGYRE HOSSZABB NAPOK )


Seulement pour un seul jour me fait mal tout mal :

Vingt-quatre heures, puis ne vient nul pire mal,

Mais ce jour, unité-jour, chaque jour est plus long mal.


Déjà pal tout pointe est toute heure :

Noirs, des masques de fer, s'abattent, trembleurs,

Enfoncent pal à pal le mal dans mon cœur.


Je sais le destin passager des tortures

Et si court fut chaque jour jusqu'à ce jour :

Depuis les deuils jusqu'aux gaîtés jeu d'un bond très court.


La Joie, différemment aussi, je l'eus pour joie :

En plus coi, plus tapinois, meilleur aloi :

Dans mon sourire larme qui pour demain larmoie.


Troc splendide, avisé, j'ai troqué

La Cène de ma gaîté, le Cana de ma gaîté,

Instants faits de foudre en cette vie d'étrangeté.


Aujourd'hui je sais aussi : c'est vingt-quatre heures,

Puis après un jour torture pas de jour plus torture.

Oui, oh oui, mais ce jour est plus long chaque jour.


Ady Endre 1909

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire