A-tol Z-ig hires költök magyarul &franciaul

  a vers szerelmesei eszeveszett szerelmi dalba kezdtek

Magyar költök versei magyar& francia nyelven. Linda& Tebinfea

Magyar költök versei magyar& francia nyelven. Linda& Tebinfea

Petőfi Sándor Emlékpad. "Mit rákentek a századok lemossuk a gyalázatot!"

Petofi Sandor EMLEKPAD az 1848-as szabadsagharc költöje

Radnoti_Miklos_Emlekpad

Image Radnoti_Miklos_Emlekpad

jeudi 4 août 2011

Le buisson frémit, parce qu'un...



Le buisson frémit, parce qu'un...


Le buisson frémit, parce qu'un
petit oiseau s'y est posé.
Mon âme frémit, parce que
tu m'es venue à l'esprit.
Tu m'es venue à l'esprit,
minuscule petite fillette,
toi le plus grand des diamants
du monde immense!

Le Danube est plein,
il va peut-être même déborder.
Dans mon cœur aussi c'est à peine
si la passion a la place de tenir.
Est-ce que tu m'aimes, ma rose?
Quant à moi je t'aime,
ton père et ta mère ne peuvent pas
t'aimer plus que moi.

Quand nous étions ensemble,
je sais que tu m'aimais.
C'était alors l'été chaud,
c'est maintenant l'hiver, l'hiver froid.
Si tu ne m'aimes plus,
alors Dieu tu bénis.
mais si tu m'aimes encore,
alors Dieu te bénisse mille fois plus!


Petofi Sándor, 1846

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire