A-tol Z-ig hires költök magyarul &franciaul

  a vers szerelmesei eszeveszett szerelmi dalba kezdtek

Magyar költök versei magyar& francia nyelven. Linda& Tebinfea

Magyar költök versei magyar& francia nyelven. Linda& Tebinfea

Petőfi Sándor Emlékpad. "Mit rákentek a századok lemossuk a gyalázatot!"

Petofi Sandor EMLEKPAD az 1848-as szabadsagharc költöje

Radnoti_Miklos_Emlekpad

Image Radnoti_Miklos_Emlekpad
Affichage des articles dont le libellé est Depuis bien longtemps Dieu flagelle le Hongrois. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Depuis bien longtemps Dieu flagelle le Hongrois. Afficher tous les articles

jeudi 7 juillet 2011

Depuis bien longtemps Dieu flagelle le Hongrois

Depuis bien longtemps Dieu flagelle le Hongrois.
RÉG VERI MÁR A MAGYART A TEREMTO...


Depuis bien longtemps Dieu flagelle le Hongrois,
Celui-ci ne sait pas quel est son avenir...
Verra-t-il sur la terre briller un jour heureux ?
Doit-il rire ou pleurer ?... Il ne peut le savoir.

Mais si Dieu a plongé le pays dans la peine
Il lui donne de quoi oublier son chagrin.
Où est un vin meilleur, où, de plus jolies femmes,
Qu’entre les frontières hongroises ?

Vite, une belle, une belle sur mes genoux !
Que je l'étreigne fort entre mes bras noués,
Que j’aspire son âme en mes brûlants baisers
Et que je sois conscient de mes soucis amers !

Et ce vin ! Hé ! ce vin ?... vite qu’on me l'apporte !
Que le verre pleure en moi ses larmes vermeilles,
Larme vermeille, flèche rougie de Dieu
Qui ressuscite les morts mêmes !

Et toi, tzigane ? - Allons joue, je te paierai bien,
Mais joue bien ! de façon que se brise mon cœur,
Et brise-le de joie, brise-le de douleur...
C’est ainsi - quand même ! - que le Hongrois s’amuse !

Sándor Petõfi 1845