A-tol Z-ig hires költök magyarul &franciaul

  a vers szerelmesei eszeveszett szerelmi dalba kezdtek

Magyar költök versei magyar& francia nyelven. Linda& Tebinfea

Magyar költök versei magyar& francia nyelven. Linda& Tebinfea

Petőfi Sándor Emlékpad. "Mit rákentek a századok lemossuk a gyalázatot!"

Petofi Sandor EMLEKPAD az 1848-as szabadsagharc költöje

Radnoti_Miklos_Emlekpad

Image Radnoti_Miklos_Emlekpad

jeudi 25 août 2011

Chanson" d'automne.

"Chanson" d'automne

La corde de violon de l'automne résonne,
gémit et s'afflige longuement
dans ce paysage,
et déverse un chagrin
monotone, obstinément
et douloureusement.

Et moi, comme un malade
abattu et pâle,
tandis que minuit
sonne, je ne fais que pleurer,
et devant moi se dressent
toutes les voluptés évanouies.

Oh, laisse-moi disparaître enfin,
toi l'automne! laisse-moi enfin
tomber comme une feuille!
comme un tapis mort de feuilles
soulevé par
un vent mauvais...


Tóth Árpád, 1923

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire