A-tol Z-ig hires költök magyarul &franciaul

  a vers szerelmesei eszeveszett szerelmi dalba kezdtek

Magyar költök versei magyar& francia nyelven. Linda& Tebinfea

Magyar költök versei magyar& francia nyelven. Linda& Tebinfea

Petőfi Sándor Emlékpad. "Mit rákentek a századok lemossuk a gyalázatot!"

Petofi Sandor EMLEKPAD az 1848-as szabadsagharc költöje

Radnoti_Miklos_Emlekpad

Image Radnoti_Miklos_Emlekpad

jeudi 11 août 2011

QUI PORTERA L’AMOUR?

QUI PORTERA L’AMOUR? (KI VISZI ÁT A SZERELMET )

Une fois mon existence à jamais absorbée,
Qui donc vouera un culte au violon du grillon?
Qui soufflera du feu sur les branches frappées de givre?
Qui donc ira s’écarteler sur l’arc-en-ciel?
Qui donc en pleurs enlacera des hanches rocheuses
Pour les changer en champs qui mollement ondulent?
Qui câlinera des cheuveux, des artères
Ayant racine dans des murs?
Qui donc enfin élèvera des cathédrales d’injures
A des croyances ravagées?
Une foi mon existence absorbée à jamais,
Qui donnera l’épouvante aux vautours?
Qui portera sur l’autre rive
L’Amour qu’il tient entre ses dents?

NAGY László 1957.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire