HYMNE ( HIMNUSZ )
Bénis le Hongrois, ô Seigneur,
Fais qu’il soit heureux et prospère,
Tends vers lui ton bras protecteur
Quand il affronte l’adversaire!
Donne à qui fut longtemps broyé
Des jours paisibles et sans peines;
Ce peuple a largement payé
Pour les temps passés ou qui viennent.
Aux Carpates, sur ton conseil,
Nos aïeux osèrent s’étendre.
Quelle belle place au soleil
Tu aidas nos pères à prendre!
Aussi loin que de la Tisza
Et du Danube le flot danse,
Aux fils héroïques d’Árpád,
Tu as prodigué l’abondance.
Tu fis onduleur, à l’instar
Des mers, les épis dans nos plaines,
Et tu permis que du nectar
De Tokay nos coupes soient pleines.
Gráce à toi, nos drapeaux ont pu
Flotter chez le Turc en déroute,
Les murs de Vienne être rompus
Par Mátyás et ses noirs troupes.
KÖLCSEY Ferenc (1823)
Nagyon jó! Köszönöm! Ki fordította a Himnuszt? Jó lenne, ha szerepelne itt is a fordító neve.
RépondreSupprimerabeille
Közben megtaláltam: Jean Rousselot fordította.
RépondreSupprimerabeille
Kedves Anonyme. abeille
RépondreSupprimerKöszönöm a szavaidat.
Mindig tudtam, hogy ügyes vagy.
Gyere máskor is, mert válogatott szép versek vannak itt.
Üdv: Linda