A-tol Z-ig hires költök magyarul &franciaul

  a vers szerelmesei eszeveszett szerelmi dalba kezdtek

Magyar költök versei magyar& francia nyelven. Linda& Tebinfea

Magyar költök versei magyar& francia nyelven. Linda& Tebinfea

Petőfi Sándor Emlékpad. "Mit rákentek a századok lemossuk a gyalázatot!"

Petofi Sandor EMLEKPAD az 1848-as szabadsagharc költöje

Radnoti_Miklos_Emlekpad

Image Radnoti_Miklos_Emlekpad

samedi 13 août 2011

TRISTE NUIT.

TRISTE NUIT.

Il est minuit bientôt et je ne puis dormir,
Car mes soucis cuisants je ne peux les chasser-
Que serai-je ? Que va devenir ma patrie ?
Cette double question me ronge toujours L'âme.
N'ai-je donc pas assez de mes propres soucis
Que tu m'agites, encore, amour de la patrie?

Toujours ce sera donc le destin du poète
De ramer malgré tout sur la mer orageuse ?
Quoi ! ce serait en vain que le canot sauveur
Les ait ravi aux flots et conduit à la plage
Si mon tourment consiste à pleurer sur le sort
De ceux qui ont été abandonnés à bord. «

Père ! Père !•... pourquoi m'as-tu fait instruire ?
Que ne m'as-tu laissé diriger la charrue !
Le livre est habité par une fée trompeuse
Quand tu l'ouvres... soudain, elle te prend le cœur
Et l'emporte au galop vers la plus belle étoile
Puis, — le jette d'en haut au lieu de le descendre.

Mieux vaut fixer des yeux le soleil que le livre !
Son éclat éblouit et obscurcit la vue
Mais le livre, au contraire, renferme tout un monde
Qui donne à nos regards une vue plus profonde,
Nous approche de tout... Ah ! tout paraît plus beau
Quand c'est de loin qu'on le regarde !

Pourquoi donc ai-je appris? Que ne suis-je resté
Laboureur ainsi que l'avait voulu le ciel
Je ne souffrirais pas de ces tristes insomnies
Qui visitant mes nuits, les rendent infinies.
Comme un oiseau, le rêve, au-dessus de mon âme
La bercerait souvent de ses douces chansons...

Si j'étais laboureur, ou, si j'étais le pâtre
Qui, loin, dans la Pousta, vit comme un solitaire ;
Tandis que son troupeau va quêtant la pâture,
Lui, se met à l'abri sous l'ombre des buissons.
Et, certain que personne ici ne peut l'entendre
Pour son propre plaisir, il joue du chalumeau.

Dimanche, frais vêtu, il court à la chaumière

Où l'attend la belle qui l'aime.
Elle est fraîche, bonne et vive à la besogne.
D'un printemps né d'hier elle a les tendres charmes.
Il donne un baiser qu'on lui rend. .. il est heureux
Et croit que l'univers est heureux comme lui.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire