A-tol Z-ig hires költök magyarul &franciaul

  a vers szerelmesei eszeveszett szerelmi dalba kezdtek

Magyar költök versei magyar& francia nyelven. Linda& Tebinfea

Magyar költök versei magyar& francia nyelven. Linda& Tebinfea

Petőfi Sándor Emlékpad. "Mit rákentek a századok lemossuk a gyalázatot!"

Petofi Sandor EMLEKPAD az 1848-as szabadsagharc költöje

Radnoti_Miklos_Emlekpad

Image Radnoti_Miklos_Emlekpad

lundi 15 août 2011

CONTRE LES ROIS

CONTRE LES ROIS


On sait qu’il faut toujours un jouet aux enfants.

Ainsi, quand ils étaient encore enfants, les peuples

S’étaient fait un jouet poli et tout brillant

Un fauteuil de pourpre, une couronne dorée

Qu’ils posèrent sur la tête d’un niais.

Et ils installèrent le niais dans le fauteuil.


Voici la royauté. Voici qui sont les rois !

Ces gens sont assis là, et la tête leur tourne

Ils ont l’absurde vanité de croire

Qu’ils règnent là par la grâce de Dieu

Mais vous vivez dans l’illusion, bon rois !

Vous n’êtes pas nos maîtres, vous êtes nos poupées !


Le monde est devenu majeur, et l’homme

Ne veut plus s’amuser avec ses jouets d’enfant.

Descendez, rois, de vos fauteuils de pourpre !

Arrachez la couronne de vos têtes !

Sinon nous viendront vous l’ôter nous-mêmes

Et rouleront bientôt la couronne et la tête.


Il en sera ainsi. Le couteau qui trancha

La nuque du roi Louis sur la place de Grève

Fut le premier éclair de cet orage

Qui déjà se prépare et qui bientôt

Va s’abattre sur vous aussi.

Ma voix n’est pas le premier coup de ce tonnerre.


La terre alors sera la vaste forêt vierge

Et dans cette forêt les rois seront traqués.

Ils seront le gibier nous serons les chasseurs !

Dans un élan de joie nous tirerons sur eux.

Et nous écrirons avec leur sang sur le ciel

Que le monde n ’est plus un enfant qu’il est un homme.

Petofi Sándor. décembre 1844

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire