A-tol Z-ig hires költök magyarul &franciaul

  a vers szerelmesei eszeveszett szerelmi dalba kezdtek

Magyar költök versei magyar& francia nyelven. Linda& Tebinfea

Magyar költök versei magyar& francia nyelven. Linda& Tebinfea

Petőfi Sándor Emlékpad. "Mit rákentek a századok lemossuk a gyalázatot!"

Petofi Sandor EMLEKPAD az 1848-as szabadsagharc költöje

Radnoti_Miklos_Emlekpad

Image Radnoti_Miklos_Emlekpad

mercredi 14 septembre 2011

Les chevaux de la mort.

Les chevaux de la mort

Quand leurs bergers chassent là-haut

Les nuages comme un troupeau

– Sur la route blanche de lune

Vers nous, sans fers à leurs sabots,

La mort dépêche ses chevaux.



Coursiers de crime et de silence

Montés d'ombres de cavaliers,

D'ombres sombres et taciturnes,

Quand ils vont sur la route blanche,

La lune a peur et disparaît.



D'où viennent-ils? Qui peut le dire?

Tandis que dort le monde entier,

Ils relâchent leurs étriers,

Font halte; et toujours une bête

Est en peine de cavalier.



Celui-là que le sort désigne

Blêmit, monte en selle, et dès lors

Sur la route blanche de lune

Auprès de lui galope encor

La Grande Enrôleuse: la Mort.

Ady Endre. 1908

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire